Attendu que le train est bondé, nous avons annulé ce voyage.
由于火车爆满,我们取消了这次旅行。
Attendu que le train est bondé, nous avons annulé ce voyage.
由于火车爆满,我们取消了这次旅行。
Ne te fie pas à ces résultats, attendu que les calculs sont faux.
鉴于计算是错误的,其结果你就不要去相信。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得大功告成,就更加让人翘首以盼。
Elle n'a pas non plus attendu que le monde extérieur vienne et règle ces conflits.
非洲也没有退缩在后边,等待外部世界来解决这些冲突。
Toutefois, un représentant a estimé qu'une entente commune était nécessaire, attendu que certains points restaient controversés.
但一位代表说,由于在若干方面仍然存在争,有要达成一项共同谅解。
La nouvelle phase, que nous avons attendue avec intérêt, ne manquera pas de défis.
我们一直关心等待的这个新阶段一定充满挑战。
Attendu que chaque canton est doté de sa propre constitution, des catalogues de libertés fondamentales existent aussi au plan cantonal.
鉴于每个州有己的宪法,因此州一级也有基本由一览表。
Le Sommet du Millénaire a été saisi de ce rapport tant attendu, que nous devons considérer comme notre propre plan d'action.
这份人们期待已久的报告已提交给千年首,我们须将它当作我们己的行动计划。
Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
我们耐心地等待各代表团考虑我们的建,而其中一些代表团用了大约一个星期的时间来作出答复。
Néanmoins, attendu que les gouvernements sont soumis à toutes sortes de pressions, sa remarque vise à les encourager à résister à cette tentation.
然而,鉴于各国政府受到各种压力,他所作评论的目的是鼓励各国政府抗拒这种诱惑。
Il est attendu que le Conseil de sécurité autorise, dans les prochains mois, la mise en place d'une autre structure dans le pays.
在接下来的几个月里,安全理事可望授权在我国设立另一种形式的办事处。
Nous nous trouvons dans cette regrettable situation parce que les ressources supplémentaires attendues, et promises par les pays développés, n'ont pas été fournies.
之所以事态发展到这种令人遗憾的地步,是因为期待获得的发达国家又许诺提供的额外资源并未兑现。
Les prochaines élections législatives tant attendues, ainsi que la bonne tenue du scrutin contribueront, sans nul doute, à relancer l'économie de notre pays.
即将举行的这一期待已久的立法选举以及投票的适当进行无疑将有助于推动我国的经济。
Des actions en justice contre Mme Frevert ne seraient pas utiles attendu que la police et le procureur ont rejeté les plaintes portées contre elle.
鉴于警方和检察官驳回了针对Frevert女士的申诉,根本就不可能对她提出法律诉讼。
Les personnes handicapées, leur famille, leurs communautés et leurs amis n'ont attendu que trop longtemps cette consécration du droit à des services nécessaires et appropriés.
残疾人及其家庭、社区和支持者,对获得适当的要服务的权利期盼已久。
La Cour a rejeté cet argument attendu que la confirmation en vertu de la législation new-yorkaise valait uniquement pour l'exécution de la sentence à New York.
法庭驳回了这一论点,理由是,纽约州法律规定的确认仅涉及在纽约州的执行。
Attendu que l'ONU et Internet Society partagent nombre de préoccupations semblables, entretenir des liens de coopération aurait pour effet de déboucher sur des progrès plus importants.
鉴于联合国和因特网协有很多共同的关切,通过合作关系而共同努力意味着取得更大的进展。
Il faudra peut-être reformuler cette disposition selon que l'approbation est attendue par option de l'Assemblée générale sur recommandation de la Commission ou par une conférence diplomatique.
本条款可能需要重新拟订,当然取决于是否可以预期应委员的建通过大的行动或通过一次外交能够得到核准。
Toutefois, en dernier ressort, les règles adoptées sur ces questions n'auront les effets bénéfiques attendus que si, parallèlement, des engagements valables en matière d'accès aux marchés sont pris.
但是,关于这些问题的任何规则只有在与有实际意义的市场准入承诺相结合,才能最终带来其中包含的更广泛益处。
Le premier auteur n'a pas invoqué à cette occasion de violation de ses droits fondamentaux; il a attendu que le jugement soit prononcé, et a saisi ensuite le Tribunal constitutionnel.
在审理中,第一提交人没有提到他所指称的侵犯基本权利情况,而是等待裁决通知,以便在宪法法院提出指控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。